WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Chronicles 26
8 - The Ammonites nobta' tribute Daq Uzziah: je Daj pong ngeH abroad 'ach Daq the entrance vo' Egypt; vaD ghaH grew exceeding HoS.
Select
1 - Hoch the ghotpu vo' Judah tlhapta' Uzziah, 'Iv ghaHta' wa'maH jav DISmey qan, je chenmoHta' ghaH joH Daq the room vo' Daj vav Amaziah.
2 - ghaH chenta' Eloth, je restored 'oH Daq Judah, after vetlh the joH Qongta' tlhej Daj vavpu'.
3 - wa'maH jav DISmey qan ghaHta' Uzziah ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' vaghmaH- cha' DISmey Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Jechiliah, vo' Jerusalem.
4 - ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' nIH Daq the mInDu' vo' joH'a', according Daq Hoch vetlh Daj vav Amaziah ghajta' ta'pu'.
5 - ghaH cher himself Daq nej joH'a' Daq the jajmey vo' Zechariah, 'Iv ghajta' yajtaHghach Daq the leghtaHghach vo' joH'a': je as tIq as ghaH nejta' joH'a', joH'a' chenmoHta' ghaH Daq chep.
6 - ghaH mejta' vo' je warred Daq the Philistines, je broke bIng the reD vo' Gath, je the reD vo' Jabneh, je the reD vo' Ashdod; je ghaH chenta' vengmey Daq the Hatlh vo' Ashdod, je among the Philistines.
7 - joH'a' helped ghaH Daq the Philistines, je Daq the Arabians 'Iv yInta' Daq Gur Baal, je the Meunim.
8 - The Ammonites nobta' tribute Daq Uzziah: je Daj pong ngeH abroad 'ach Daq the entrance vo' Egypt; vaD ghaH grew exceeding HoS.
9 - Moreover Uzziah chenta' towers Daq Jerusalem Daq the corner lojmIt, je Daq the ngech lojmIt, je Daq the turning vo' the reD, je fortified chaH.
10 - ghaH chenta' towers Daq the ngem, je dug pa' law' cisterns, vaD ghaH ghajta' 'ar livestock; Daq the lowland je, je Daq the plain: je ghaH ghajta' farmers je HIq wIj keepers Daq the Hudmey je Daq the fruitful fields; vaD ghaH loved farming.
11 - Moreover Uzziah ghajta' an army vo' fighting loDpu', 'Iv mejta' pa' Daq veS Sum baghmoHwI', according Daq the mI' vo' chaj reckoning chenmoHta' Sum Jeiel the scribe je Maaseiah the officer, bIng the ghop vo' Hananiah, wa' vo' the joH HoDpu'.
12 - The Hoch mI' vo' the nachDu' vo' fathers' juHmey, 'ach the HoS loDpu' vo' valor, ghaHta' cha' SaD je jav vatlh.
13 - bIng chaj ghop ghaHta' an army, wej vatlh SaD je Soch SaD je vagh vatlh, 'Iv chenmoHta' veS tlhej HoS HoS, Daq QaH the joH Daq the jagh.
14 - Uzziah prepared vaD chaH, 'ach vaD Hoch the army, shields, je spears, je helmets, je coats vo' mail, je bows, je naghmey vaD slinging.
15 - ghaH chenmoHta' Daq Jerusalem engines, invented Sum skillful loDpu', Daq taH Daq the towers je Daq the battlements, tlhej nuq Daq shoot arrows je Dun naghmey. Daj pong ngeH Hop abroad; vaD ghaH ghaHta' marvelously helped, until ghaH ghaHta' HoS.
16 - 'ach ghorgh ghaH ghaHta' HoS, Daj tIq ghaHta' qengta' Dung, vaj vetlh ghaH ta'ta' qal, je ghaH trespassed Daq joH'a' Daj joH'a'; vaD ghaH mejta' Daq the lalDan qach vo' joH'a' Daq meQ He' Daq the lalDanta' Daq vo' He'.
17 - Azariah the lalDan vumwI' mejta' Daq after ghaH, je tlhej ghaH eighty lalDan vumwI'pu' vo' joH'a', 'Iv were valiant loDpu':
18 - je chaH resisted Uzziah the joH, je ja'ta' Daq ghaH, “ 'oH 'oHbe' vaD SoH, Uzziah, Daq meQ He' Daq joH'a', 'ach vaD the lalDan vumwI'pu' the puqloDpu' vo' Aaron, 'Iv 'oH consecrated Daq meQ He'. jaH pa' vo' the Daq QaD; vaD SoH ghaj trespassed; ghobe' DIchDaq 'oH taH vaD lIj quv vo' joH'a' joH'a'.”
19 - vaj Uzziah ghaHta' angry; je ghaH ghajta' a censer Daq Daj ghop Daq meQ He'; je qaStaHvIS ghaH ghaHta' angry tlhej the lalDan vumwI'pu', the leprosy broke vo' Daq Daj Quch qaSpa' the lalDan vumwI'pu' Daq the tuq vo' joH'a', retlh the lalDanta' Daq vo' He'.
20 - Azariah the pIn lalDan vumwI', je Hoch the lalDan vumwI'pu', nejta' Daq ghaH, je yIlegh, ghaH ghaHta' leprous Daq Daj Quch, je chaH thrust ghaH pa' quickly vo' pa'; HIja', himself hurried je Daq jaH pa', because joH'a' ghajta' struck ghaH.
21 - Uzziah the joH ghaHta' a leper Daq the jaj vo' Daj Hegh, je yInta' Daq a separate tuq, taH a leper; vaD ghaH ghaHta' pe' litHa' vo' the tuq vo' joH'a': je Jotham Daj puqloD ghaHta' Dung the joH tuq, judging the ghotpu vo' the puH.
22 - DaH the leS vo' the ta'mey vo' Uzziah, wa'Dich je last, ta'ta' Isaiah the leghwI'pu', the puqloD vo' Amoz, write.
23 - vaj Uzziah Qongta' tlhej Daj vavpu'; je chaH buried ghaH tlhej Daj vavpu' Daq the yotlh vo' burial nuq belonged Daq the joHpu'; vaD chaH ja'ta', “ ghaH ghaH a leper.” Jotham Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
2 Chronicles 26:8
8 / 23
The Ammonites nobta' tribute Daq Uzziah: je Daj pong ngeH abroad 'ach Daq the entrance vo' Egypt; vaD ghaH grew exceeding HoS.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget